Monday 6 March 2006

業同孽乎

尋日拔完牙之後痛到唔想出街,於是匿o係屋企煲碟。睇《大隻佬》見到字幕裡個所有的「」字都寫成「」─『萬般帶不走,唯有業隨身』,借問一下,係家業定事業?唔通係學業?將來應該有人會寫「罪業深重」,即係話,佢做果行係「罪」,仲做得好鬼死有成就呢。

有d人真係唔識分「造」和「做」,在最近亞視播的《楚漢風流》裡,呂雉講一句「這都是你一手做成」,唔,對方用「一隻手」「做好/完了一件事」麼?哈哈,有趣。乜唔係「一手成」咩?

睇見個字幕,勁過恐怖片:好嚇人。

No comments: